-
1 roach
Conversation vocabulary and slang. English-Russian dictionary > roach
-
2 curbstone
['kɜːbstəʊn]1) Общая лексика: окурок сигары или сигареты (особ. подобранный на улице), сигарета, скрученная из оставшегося в окурках табака, окурок сигареты (особ. подобранный на улице), окурок сигары (особ. подобранный на улице), заниматься бизнесом без лицензии (перепродажа под видом частного лица)2) Техника: бортовой камень, край тротуара3) Автомобильный термин: бордюрный камень4) Сленг: окурок5) Лабораторное оборудование: тумба -
3 stump
stʌmp
1. сущ.
1) пень
2) обрубок;
культя, ампутированная конечность
3) пенек( зуба)
4) окурок
5) огрызок( карандаша)
6) коротышка
7) мн.;
шутл. ноги to stir one's stumps разг. ≈ поторапливаться, пошевеливаться
8) тяжелый шаг (сучья)
2. гл.
1) корчевать
2) ковылять, тяжело ступать (тж. stump along)
3) разг. ставить в тупик I am stumped for an answer ≈ не знаю, что ответить
4) совершать поездки, выступая с речами, агитировать
5) амер. вызывать на соревнование;
подзадоривать
6) выбивать из игры( в крикете) ∙ stump up пень - to buy timber on the * купить лес на корню остаток;
огрызок (карандаша) ;
окурок (сигареты) ;
обрубок (хвоста) ;
пенек (зуба) ;
капустная кочерыжка( морское) обломок мачты обрубок;
культя, ампутированная конечность (американизм) корешок квитанционной или чековой книжки огарок( свечи) коротышка деревяннная нога нога - to stir one's *s поторапливаться, пошевеливаться импровизированная трибуна - to go /to be/ on the *, to take the * вести агитацию (the *) кампания( особ. избирательная) ;
агитационная поездка по стране( кандидата в президенты и т. п.) pl коротко остриженные волосы, "щетина" тяжелый шаг (американизм) (разговорное) вызов на состязание( в чем-л. трудном или опасном) столбик крикетной калитки - to draw (the) *s прекратить игру /матч/ (крикет) колода, улей растушевка, палочка для тушевки (горное) целик > to be up a * (американизм) (сленг) находиться в растерянности, не знать, как поступить /что делать/ (разговорное) ставить в тупик, озадачивать - to * smb. поставить кого-л. в тупик, озадачить кого-л. - to be *ed for an answer не знать, что ответить выбивать из игры ( крикет) совершать поездки, выступая с речами;
агитировать (особ. во время избирательной кампании) - he *s the country он совершает агитационную поездку по стране ковылять, тяжело ступать (тж. * along, * about) - he *ed out он вышел, тяжело ступая - he *ed across to the door он проковылял к двери (разговорное) ходить пешком (тж. to * it) срубить (дерево) ;
обрубать( сучья) корчевать (американизм) (разговорное) удариться ногой (обо что-л.) (американизм) вызывать на соревнование;
подзадоривать растушевывать( сленг) оставлять без денег - I am *ed я без гроша, я на мели ~ разг. ставить в тупик;
I am stumped for an answer не знаю, что ответить stump ковылять, тяжело ступать (тж. stump along) ~ корчевать ~ тяжелый шаг (сучья) ~ выбивать из игры (в крикете) ~ амер. вызывать на соревнование;
подзадоривать ~ коротышка ~ pl шутл. ноги;
to stir one's stumps разг. поторапливаться, пошевеливаться ~ обрубок;
культя, ампутированная конечность ~ огрызок (карандаша) ~ окурок ~ пенек (зуба) ~ пень ~ совершать поездки, выступая с речами, агитировать ~ разг. ставить в тупик;
I am stumped for an answer не знаю, что ответить ~ up sl. выкладывать деньги, платить;
расплачиваться -
4 old soldier
1) Общая лексика: бывалый человек, бывший солдат, окурок, пустая бутылка, старый солдат -
5 stump
[stʌmp]1) Общая лексика: "щетина", агитационная поездка по стране (кандидата в президенты), агитировать, ампутированная конечность, выбивать из игры (в крикете), выбить из игры, вызывать на соревнование, выкорчевать, выступая с речами, кампания (the stump; особ. избирательная), ковылять, коротышка, корчевать, культя, обрубать, обрубить, обрубок, объезжать (страну, округ и т.п.), огрызок (карандаша), окурок, пинать, подзадоривать, подзадорить, поставить (кого-л.) в тупик, совершать поездки, срубать (дерево, сучья), срубить, ставить в тупик, тяжёлый шаг, тяжело ступать, пенёк (зуба), озадачить (кого-л.), искусственная нога, протез, ушибить (палец ноги или ногу), пень, избирательная кампания (амер.)2) Геология: вулканический холм, остаток нека4) Морской термин: обломок мачты5) Медицина: печать6) Разговорное выражение: озадачивать, поставить в тупик, ходить пешком, выбивать из игры (крикет), удариться ногой (обо что-л.)7) Американизм: вызвать на соревнование, корешок квитанционной книжки, корешок чековой книжки9) Химия: затупленный бур10) Архитектура: растушёвка (рисунка), растушевать (рисунок), тушевать (рисунок)11) Горное дело: извлекать целики, ножка, целик12) Дипломатический термин: выступать с речами, агитационная поездка по стране (кандидата в президенты и т.п.)13) Живопись: палочка для тушевки, растушёвывать14) Искусство: растушка15) Лесоводство: заготавливать лесоматериалы с окучиванием и складированием у пня, напенный, пнёвый осмол, пневой, чурак, посадка на пень (для получения поросли)16) Сленг: запутывать, оставлять без денег, визит, озадачивать ( кого-л.), поездка, посещение, провалиться на экзамене, телеграфный столб17) Экология: корчёвка пней18) Пословица: поставить в тупик (smb.), ставить кого в тупик (smb.)19) Макаров: деревянная нога, импровизированная трибуна, капустная кочерыжка, колода, остаток некка, раскорчёвывать, столбик крикетной калитки, улей, обломок (бруса, бревна), обрубок (бруса, бревна), срубить (дерево), остаток (карандаша), агитировать (особ. во время избирательной кампании), совершать поездки, выступая с речами (особ. во время избирательной кампании), огарок (свечи), окурок (сигареты), обрубать (сучья), обрубок (хвоста), (smb.) поставить (кого-л.) в тупик, (smb.) озадачить (кого-л.)20) Табуированная лексика: пенис небольшого размера -
6 curbstone
= kerb-stone kerb curb 1. 4)* * *1 (a) скрученная из оставшегося в окурках табака сигарета2 (n) бордюрный камень; окурок сигареты; окурок сигары* * *= kerb-stone ; см. тж. kerb, curb 1. 4)* * *n. бордюрный камень* * *= kerb-stone; см. тж. kerb, curb 1. 4) -
7 cocktail
ˈkɔkteɪl сущ.
1) а) коктейль cocktail belt б) амер. закуска( подается самой первой)
2) скаковая лошадь-полукровка
3) фат, выскочка, парвеню Syn: upstart, parvenu, coxcomb лошадь с подрезанным хвостом скаковая лошадь-полукровка (неодобрительно) выскочка, нувориш (сленг) окурок сигареты с марихуаной коктейль закуска из крабов, устриц с соусом (в порционной вазочке) фруктовый коктейль (охлажденные нарезанные фрукты) томатный или фруктовый сок, подаваемый перед обедом (военное) (жаргон) зажигательная смесь, бутылка с зажигательной смесью коктейльный, относящийся к коктейлю - * hour предобеденный час;
время коктейлей - * glass бокал для коктейля (колокообразный, на короткой ножке) выходной (о дневной одежде) - * dress короткое нарядное платье( не вечернее) пить коктейль присутствовать на коктейле устраивать коктейль, предобеденный прием гостей;
угощать коктейлями cocktail выскочка ~ коктейль ~ лошадь с подрезанным хвостом;
скаковая полукровкаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > cocktail
-
8 cocktail I
n
1) лошадь с подрезанным хвостом;
2) скаковая лошадь-полукровка;
3) неодобр. выскочка, нувориш;
4) сл. окурок сигареты с марихуанойБольшой англо-русский и русско-английский словарь > cocktail I
-
9 cocktail
I [ʹkɒkteıl] n1. лошадь с подрезанным хвостом2. скаковая лошадь-полукровка3. неодобр. выскочка, нувориш4. сл. окурок сигареты с марихуанойII1. [ʹkɒkteıl] n1. коктейль2. 1) закуска из крабов, устриц с соусом ( в порционной вазочке)2) фруктовый коктейль ( охлаждённые нарезанные фрукты)3) томатный или фруктовый сок, подаваемый перед обедом3. воен. жарг. зажигательная смесь, бутылка с зажигательной смесью (тж. Molotov cocktail)2. [ʹkɒkteıl] a1. коктейльный, относящийся к коктейлюcocktail hour - предобеденный час (обыкн. 18-20); время коктейлей
cocktail glass - бокал для коктейля (колоколообразный, на короткой ножке)
2. выходной ( о дневной одежде)3. [ʹkɒkteıl] v1) пить коктейль2) присутствовать на коктейле3) устраивать коктейль, предобеденный приём гостей; угощать коктейлями -
10 stump
1. [stʌmp] n1. пень2. 1) остаток; огрызок ( карандаша); окурок ( сигареты); обрубок ( хвоста); пенёк ( зуба); капустная кочерыжка2) мор. обломок мачты3) обрубок; культя, ампутированная конечность4) амер. корешок квитанционной или чековой книжки5) огарок ( свечи)3. коротышка4. 1) деревянная нога2) шутл. ногаto stir one's stumps - поторапливаться, пошевеливаться
5. 1) импровизированная трибунаto go /to be/ on the stump, to take the stump - вести агитацию
2) (the stump) кампания (особ. избирательная); агитационная поездка по стране (кандидата в президенты и т. п.)6. pl коротко остриженные волосы, «щетина»7. тяжёлый шаг8. амер. разг. вызов на состязание (в чём-л. трудном или опасном)9. столбик крикетной калиткиto draw (the) stumps - прекратить игру /матч/ ( крикет)
10. колода, улей11. жив. растушёвка, палочка для тушёвки12. горн. целик2. [stʌmp] v♢
to be up a stump - амер. сл. находиться в растерянности, не знать, как поступить /что делать/1. разг. ставить в тупик, озадачиватьto stump smb. - поставить кого-л. в тупик, озадачить кого-л.
to be stumped for an answer - не знать, что ответить
2. выбивать из игры ( крикет)3. совершать поездки, выступая с речами; агитировать (особ. во время избирательной кампании)4. 1) ковылять, тяжело ступать (тж. stump along, stump about)he stumped out - он вышел, тяжело ступая
2) разг. ходить пешком (тж. to stump it)6. корчевать7. амер. разг. удариться ногой (обо что-л.)8. амер. вызывать на соревнование; подзадоривать9. жив. растушёвывать10. сл. оставлять без денегI am stumped - я без гроша, я на мели
-
11 cocktail
['kɒkteɪl]1) Общая лексика: выскочка, закуска из крабов, устриц с соусом (в порционной вазочке), коктейль, коктейльный, лошадь с подрезанным хвостом, относящийся к коктейлю, пить коктейль, предобеденный приём гостей, присутствовать на коктейле, скаковая лошадь-полукровка, скаковая полукровка, томатный или фруктовый сок, подаваемый перед обедом, томатный сок, подаваемый перед обедом, угощать коктейлями, устраивать коктейль, фруктовый коктейль (охлаждённые нарезанные фрукты), фруктовый сок, подаваемый перед обедом, выходной (о дневной одежде), алкогольный напиток2) Медицина: смесь (из различных лекарственных препаратов)3) Военный термин: бутылка с зажигательной смесью, зажигательная смесь4) Неодобрительно: нувориш5) Сленг: окурок сигареты с марихуаной6) Табуированная лексика: проститутка (игра слов на cock и tail) -
12 cripple
['krɪp(ə)l]1) Общая лексика: делать непригодным, изуродовать, инвалид, калека, калечить, лишать трудоспособности, мятые булки, нанести урон, наносить вред, наносить урон, парализовать, повреждать (технику), подбивать, покалечить, привести в негодность, приводить в негодность, прихрамывать, увечный, уродовать, хлебный брак, хромать, изувечить, разбить, обезвредить3) Военный термин: выведенный из строя, перен повреждённая техника, повредить4) Техника: выводить из строя, консольная опора подмостей кровельщика (закреплённая на коньке), нарушать целостность, повреждённый вагон, подмости, помост, укороченный элемент каркасной конструкции5) Строительство: консольная опора (прикреплённая к коньку крыши), служащая поддержкой подмостей кровельщика, перекат реки6) Горное дело: болотистый грунт7) Дипломатический термин: нанести вред, нанести ущерб, ослабить8) Лесоводство: порожистый перекат (на реке)9) Сленг: шестипенсовая монета, окурок сигареты с марихуаной10) Кожевенная промышленность: накатывать мерею11) Экология: влажный низменный грунт12) Контроль качества: деформироваться, разрушаться13) Макаров: болотистая местность, деформирование, деформированная конструкция, деформировать, изгиб, изгибать, изгибаться, неисправное устройство, обезображивать, обезобразить, перекат в реке, повреждённое устройство, повреждаться, повреждение, подавлять, поломка14) Логистика: повреждённая техника15) Биллиард: подставка -
13 ducks
1) Общая лексика: дощатый настил, парусиновые брюки2) Карточный термин: пара двоек4) Яхтенный спорт: "крысы", прижимные грузы5) Одежда: парусиновые брюки (The word is used to denote' trousers made of a linen finer and lighter than canvas, but similar to it) -
14 dummy
['dʌmɪ]1) Общая лексика: болван, временный, игрушка в чужих руках, кукла, макет, манекен, марионетка, модель, модельный, ненастоящий, орудие в чужих руках, поддельный, подставное лицо, подставной, соска, соска-пустышка, тупица, учебный, фальшивый, фиктивное лицо, фиктивный, финт (в футболе и т. п.), холостой, чучело, пустышка (соска-пустышка)2) Компьютерная техника: пустой, чайник (неопытный пользователь ПК)3) Биология: контрольный опыт4) Морской термин: глухой (конец трубы), думис, имитирующий, немой (о карте), понтон, который швартуется к судну при перегрузочных работах5) Медицина: безвредное лекарственное средство, прописываемое для успокоения больного, имитация, искусственный зуб, плацебо, плацебо (фармакологически индифферентное вещество, по внешнему виду и вкусу имитирующее некоторое лекарственное средство)6) Разговорное выражение: дурачок, пустышка ( о человеке)7) Спорт: обманное движение8) Военный термин: учебный патрон9) Техника: баржа для швартовки, бутафория (в витринах), имитатор, кулачок (свинцовая киянка), ложный, понтон, светофор, черновая заготовка (под штамповку), эквивалент, макет (модель)10) Химия: холостой электрод11) Строительство: скрытый12) Математика: воображаемый партнёр, немой (об индексе), фиктивная комбинация условий (факторного эксперимента)13) Юридический термин: искусственная вещь, искусственная или фальшивая вещь, фальшивая вещь14) Австралийский сленг: (новозел. сленг) тюремная камера, олух15) Автомобильный термин: болванка, глухой, макетный, предохранительный, холостой ход, заменяющий (другую деталь), закрывающий (отверстие)16) Архитектура: марионетка (кукла)17) Горное дело: временная клеть для подъёма людей, глухой (о забое), слепой подъём18) Дипломатический термин: "пешка"19) Кино: макет издания, статист20) Лесоводство: вспомогательное дерево, оснащаемое для установки трелёвочной мачты, плавучая пристань, фальшивая дверца шкафа21) Металлургия: черновая заготовка под штамповку, холостой (напр. о пропуске полосы)22) Телекоммуникации: линия тонального телеграфирования23) Текстиль: спица, бескрючковая вязальная игла24) Электроника: фиктивная команда, фиктивный адрес25) Сленг: глупец, специальная железнодорожная движущаяся дрезина с рабочими-ремонтниками, специальная железнодорожная движущаяся платформа с рабочими-ремонтниками, окурок сигареты, пустая бутылка из под пива или спиртного, дурак, пища, специальная железнодорожная движущаяся платформа или дрезина с рабочими-ремонтниками26) Вычислительная техника: макет (установки), холостой (о команде), эквивалент (антенны), формальный (параметр)27) Нефть: противовес на коромысле качалки, резиновая пробка (расширяющая ловильное пружинное кольцо кернорвателя для облегчения входа керна), шаблон (насосной установки)28) Пчеловодство: полная рамка29) Реклама: выклейной макет, макет вёрстки, муляж, черновой макет (показывающий только точные размеры и общее расположение элементов)30) Деловая лексика: бутафория в витринах, выставочный манекен, лицо, временно исполняющее обязанности, нерабочий31) Нефтегазовая техника заглушка посадочной мандрели газлифтного клапана32) Автоматика: деревянная колотушка33) Ругательство: мужской половой орган34) Контроль качества: временно заменяющий другую деталь35) Робототехника: пустой (о команде или переменной)36) Авиационная медицина: безвредное лекарственное средство для успокоения больного37) Макаров: бесшумный, закладка, объёмный макет издания, макет (модель, напр. автомобиля, самолёта и т.п. в различных масштабах для целей проектирования, обучения и т.п.), мнимый (о сорте), модель (оборудования), макет (установки, машины)38) Табуированная лексика: пенис, половой член, холодная женщина39) Безопасность: ложная цель40) Криптография: ложный символ41) Электрохимия: вспомогательный катод, катод для очистки электролита, катод для предварительной проработки электролита42) Нефть и газ: дублёр, отсечной клапан44) Общая лексика: фиктивная переменная -
15 nose-burner
Сленг: окурок сигареты с марихуаной -
16 nose-warmer
Сленг: окурок сигареты с марихуаной -
17 skag
1) Морской термин: цепная драга2) Сленг: "бычок", героин, дурость, курить (I'll skag till I die.Я буду курить до самой смерти.), отвратительный человек или вещь, глупость, домоседка, дурак, курить сигарету, окурок сигареты, сигарета3) Табуированная лексика: физически непривлекательная женщина4) Наркотики: герыч -
18 cocktail
noun1) коктейль2) лошадь с подрезанным хвостом; скаковая полукровка3) выскочка* * *(n) выскочка; зажигательная смесь; коктейль; лошадь с подрезанным хвостом; нувориш; окурок сигареты с марихуаной; скаковая лошадь-полукровка* * ** * *n. коктейль; лошадь с подрезанным хвостом, скаковая полукровка, выскочка* * *выскочкакоктейль* * *1) а) коктейль б) амер. закуска (подается самой первой) 2) скаковая лошадь-полукровка 3) фат -
19 end
конец; край; торец; короткие доски, концы, обрезки (пиломатериала); кончать(ся); крайний, конечный end capped - заглушённый конец end cigarette - окурок сигареты end fluid - of pump напорная (нагнетательная) сторона насоса end upstream - входной патрубок (насоса) -
20 cocktail
1. n лошадь с подрезанным хвостом2. n скаковая лошадь-полукровка3. n неодобр. выскочка, нувориш4. n сл. окурок сигареты с марихуаной5. n коктейль6. n закуска из крабов, устриц с соусом7. n фруктовый коктейль8. n томатный или фруктовый сок, подаваемый перед обедом9. n воен. жарг. зажигательная смесь, бутылка с зажигательной смесью10. a коктейльный, относящийся к коктейлюcocktail hour — предобеденный час ; время коктейлей
cocktail lounge — коктейльный зал, бар
11. a выходной12. v пить коктейльMolotov cocktail — «коктейль Молотова», бутылка с горючей смесью
13. v присутствовать на коктейле14. v устраивать коктейль, предобеденный приём гостей; угощать коктейлямиСинонимический ряд:1. bubbly beverage (noun) bubbly beverage; fizz; pop; soda; soft drink2. snack or drink (noun) antipasto; aperitif; appetizer; canapй; delicacy; hors d'oeuvre; relish; savory; snack or drink
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Окурок — не полностью выкуренная сигарета или папироса. Окурки … Википедия
ОКУРОК — ОКУРОК, рка, муж. Остаток выкуренной сигареты, папиросы, сигары. Пепельница для окурков. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
окурок — ОКУРОК, рка, м Небольшая часть, остаток выкуренной или недокуренной папиросы, сигареты. Сергей Васильевич притушил последнюю сигарету и, вспомнив, что до конца смены остается еще целый час, спрятал окурок … Толковый словарь русских существительных
окурок — рка; м. Остаток выкуренной или недокуренной папиросы, сигареты. Пепельница полна окурков … Энциклопедический словарь
окурок — рка; м. Остаток выкуренной или недокуренной папиросы, сигареты. Пепельница полна окурков … Словарь многих выражений
Окурки — Сигарета Сигарета в пепельнице Сигарета это небольшая бумажная трубочка (скрутка), зачастую с фильтром, в которую забивают табак для курения. Большая часть бумаги, используемой для производства сигарет, сделана из льна или льняного волокна. Она… … Википедия
Пыхта — Сигарета Сигарета в пепельнице Сигарета это небольшая бумажная трубочка (скрутка), зачастую с фильтром, в которую забивают табак для курения. Большая часть бумаги, используемой для производства сигарет, сделана из льна или льняного волокна. Она… … Википедия
Сигаретный фильтр — до и после использования. Фильтр сигаретный цилиндр из ацетатного волокна, обёрнутый в бумагу. Крепится к сигаретному штрангу с помощью ободка. Фильтр предназначен для снижения количества смол и … Википедия
Я и моё будущее — Эпизод «Южного парка» Я и моё будущее My Future Self n Me Сезон: 6 Эпизод: 616 (#95) Сценарист: Трей Паркер Режиссёр: Трей Паркер … Википедия
хабарик — Петербург, Новгород окурок Меняем хабарики на воздушные шарики! Скоро такой выбор предложат курильщикам Великого Новгорода. Syn: бычок, долбан, чинарик, чубарик •• БТС … Языки русских городов
Централия (Пенсильвания) — У этого термина существуют и другие значения, см. Централия. Город Централия Centralia Страна США … Википедия